Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
These days, the seaplanes over the Fermanagh lakeland are used for far less dangerous functions.
The system is used for far larger sums, often by drug traffickers, corrupt politicians and black market traders, according to local experts and law enforcement.
However, these synchronized snap shots can be used for far more than visualization of dynamics.
As users add artists/bands, popular movies and well known brands (nike, whatever) to their profiles they build an extremely detailed demographic and psychographic profile of themselves that can be used for far more targeted advertising.
Thanks to its flexible theming engine and the addition of custom post types, WordPress has now become a pretty capable content management system that can be used for far more than basic blogging.
Recently, the word has been used for far less dramatic purposes, such as the "banana-geddon" (coined to highlight the prospects of a banana shortage) and "Conflicker-geddon," referring to the recent computer-virus scare.
Similar(52)
He said he was skeptical of the V.A.'s intentions for the Montrose campus and was adamantly opposed to razing buildings that were once used for far-reaching veterans needs, from physical and mental health services to job training.
Schematic of the far-field experimental set up in total internal reflection configuration used for far-field characterization of BSWs.
The numerical algorithms, spatial and time discretizations, and approximations used for far-field acoustic simulation are presented.
For near-field tsunamis, an application of a real-time computation of tsunami inundation which is used for far-field tsunamis (Titov et al., 2005) will not be desirable because the lead time is very short.
A quartz cuvette of 0.1-cm light absorption path length was used for far-UV (190 250 nm) CD measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com