Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
A development database is used for cross validation to select the function.
Identified systematic reviews were used for cross validation of identified studies.
In the noisy training, the training data were corrupted by the selected noises, while the development data used for cross validation remained uncorrupted.
A ten-fold cross validation is used within the validation set (e.g. V1) to identify the optimal model (e.g. the number of components in PCR/PLS or descriptors in SVMR), meaning that V1 is again separated into ten subsets that are used for cross validation in a ten-fold loop.
Samples used for cross validation were obtained from an HIV-1 infected child who was admitted to our paediatric ward for determination of lopinavir and ritonavir plasma concentrations over a 12 hour time interval after observed intake of Kaletra.
We set the number of models used for cross validation to ten.
Similar(51)
The dataset is also used for cross-validation to prevent overtraining during the training phase.
This global model is used for cross-validation with our new regional model.
To prevent over-fitting, 10%% of the training set is used for cross-validation.
QB50 Langmuir probe data and EISCAT_3D data could be used for cross-validation at 320 km.
These two global field models were used for cross-validation with our ground-based observatory secular variation data.
More suggestions(15)
used for cross slope
used for structure validation
used for cross cross-validation
used for cross table
used for cross comparison
used for cross breeding
used for target validation
used for product validation
used for cross country
used for cross tabulation
used for cross cross-city
used for microarray validation
used for array validation
used for cross cross-feeding
used for cross cross-calibration
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com