Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The formulation can be used at high temperature with minimum cost of foamy surfactants.
Conventional mud acid used at high temperature of 200 °F can cause rapid reactions rates.
Many of the intermetallic compounds suffer degradation of its electrochemical capacity when they are used at high temperature [89].
TES systems can be used at high temperature (T > 400°C) or at lower temperature (ranging from 100°C to about 300°C) for heat and solar cooling.
The degradation of AISI 310 austenitic stainless steel pipe, which was used at high temperature in carbonaceous reducing atmosphere, was investigated in this work.
Additionally, the SiO2-based electrolyte allows the capacitor to be used at high temperature (100 °C) with a superior performance without ionic liquid leakage.
Similar(48)
Fatty and aqueous food simulants were used at high temperatures (70 130 °C).
Also a decrease in contact angle was observed when sulphate-containing water was used at high temperatures around 266 °F.
Selective oxidation and formation of protective oxide layers are critically important for engineering alloys used at high temperatures.
Another challenge that must be faced is the generation of device structures that can be used at high temperatures.
New combinations proposed or used at high temperatures are expensive and not regularly applied at field operations due to their limitations.
More suggestions(15)
used at low temperature
used at high speed
used at high maturity
used at constant temperature
used at ambient temperature
used at high gas
used at cryogenic temperature
used at high concentration
used at physiological temperature
used at high frequency
used at high profile
used at elevated temperature
used at high volume
used at high micromolar
characteristics at high temperature
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com