Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(42)
Water is employed as a carrier liquid for latex coatings and is used as a partial solvent for so-called water-reducible coatings.
In soda-lime-silica glasses, if lime is replaced by lead oxide (PbO) and if potash (K2O) is used as a partial replacement for soda, lead-alkali-silicate glasses result that have lower softening points than lime glasses.
The ground glass was used as a partial replacement for both the cement and fine aggregate.
These additives were used as a partial replacement of slag at level of 5%, by weight.
The sludge is used as a partial replacement of clay, or in the manufacture of cement [19, 20, 21, 22].
Glass powder (GP) is considered as a pozzolanic material, thus it can be used as a partial cement replacement material.
Similar(18)
"I was also using, as a partial inspiration, the story of Krystyna Skarbek, who was a most remarkable SOE agent at one point and was a vivacious, attractive woman who behaved like you have always expected a vivacious, attractive man to behave.
This paper studies their use as a partial replacement of aggregates in pervious concrete pavers considered as an environmentally friendly building material.
Finely ground limestone powder was hypothesized as a potential filler to help minimize these negative aspects when used as either a partial or full mass replacement of similarly sized cement and silica powder.
Testing the hypothesis that GIA could be used as a marker of partial protection against blood stage malaria that develops in residents of malaria holoendemic areas, our results show that higher levels of growth inhibition activity were associated with a modest delay in time to infection with age as an important independent variable.
Age was used as a covariate and partial correlation coefficients were determined.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com