Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "use your force" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is encouraged to exert their strength or influence, often in a motivational or instructive manner.
Example: "In this challenging situation, remember to use your force to overcome the obstacles in your path."
Alternatives: "exert your strength" or "apply your power."
Exact(2)
With this, you will wage wars under the most happy auspices...May you use your force and power against the fury of the infidels... having received through this gift the help of heaven, you may bring back abundant spoils and triumphs.
Use your force from your back leg to get you around.Try to keep balance!
Similar(57)
A bearing press will save you time and the hassle of using your force on the wheel to get the bearings in.
"When you use your police force to carry out your political whim," she said, "that is when you have a recipe for disaster".
Take your guitar, step a few steps backwards from the amplifier(s), and use your full force and throw your guitar at the amplifier(s) at full strength, headstock first.
Don't try to use your hands to force the dog into a position it doesn't want to be in; bribe the dog gently instead.
As you bend over, use your elbows to "force" your knees closer to the floor while at the same time pushing "up" (away from the floor) with your thighs to resist against your arms.
Some grinders come with a "pestle" like wooded dowel for this, but in any case, never use your fingers to force the meat into the grinder's feed auger.
While most honestly don't care, there's no reason to not at least try to use your personal market forces to make the pinball world a better place.
Use your hips to generate force, not just your arms.
Use your free hand to force an indentation mirroring the inside of the mouth.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com