Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
The device was found to be easy to use, with a high level of operator satisfaction.
The highest reduction appears if, for example, a land use with a high fertilizer input and thus with a low value for water purification is to be found in a cell with a low potential to retain nitrogen.
To assess the superhydrophobic behavior in-depth, a size-dependent contact angle equation is proposed for use with a high contact angle (>135°) and with a Bo (Bond number) ≪ 1.
A delirium assessment tool should therefore be quick and easy to use with a high interrater reliability.
This indicated that we could use, with a high degree of certainty, the primary algorithms launched by the call handlers to examine the symptoms and health problems people present to NHS 24.
Labelling of WBC may be improved using new developed kits that are safe and easy to use, with a high labelling efficiency without affecting cell vitality and function and with less risk of contamination.
Similar(52)
The design of a portable, "stand-alone" cooling system, for use with a high-temperature superconducting (HTS) magnet, is discussed.
Further, the ILMA was found to be easier and faster to use with a higher success rate than either the combitube or endotracheal tube for unskilled healthcare providers.
This study offered a timely opportunity to examine contributing factors to racial/ethnic differences in adolescent substance use with a high-risk sample (justice-involved youth).
We provide the first report about a visualization and intubation app accessible with no charge through the app store and tailored for an existing indirect laryngoscope, allowing direct view with the help of a specific adaptor and comparing its use with a high-resolution videolaryngoscope.
Early reports linked its use with a higher incidence of graft occlusion after CABG surgery and renal failure [ 15, 16].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com