Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
CIHI is working with its advisory committee to develop focused, clinically relevant comparative reports that surgeons, provinces, and hospitals can use to compare themselves to their peer groups.
Concordance tables are what college admission officers use to compare SAT and ACT scores.
Their tastes have diversified and they are armed with information they can use to compare products and commiserate with each other.
AuctionBytes, an Internet newsletter that follows the online auction industry, offers a free chart that potential sellers can use to compare prices among consignment shops.
Where the private sector has simple benchmarks for equivalent services that we can use to compare ourselves, we will use them.
One measurement that selective colleges use to compare themselves is their respective admissions yields: the percentage of applicants offered acceptance who ultimately decide to enroll.
And tomorrow, my Administration will release a new "College Scorecard" that parents and students can use to compare schools based on a simple criteria: where you can get the most bang for your educational buck.
Like the nutritional data on the backs of food products, Decal would give consumers a user-friendly, universal measure that they could use to compare products or count their daily energy intake.
Both organizations provide on their Web sites a table that students and admission officers can use to compare scores on the two tests, and many colleges develop their own similar tables based on their applicants.
BLOOMBERG NEWS A Proposalal for Risk Measurement, From Citigroup | Vikram S. Pandit, chief executive of Citigroup, has proposed a novel method of assessing risk, involving a benchmark that investors and regulators could use to compare risks across different institutions, Reuters BreakingViews writes.
The FTIR library in use to compare the spectra was Hummel Industrial Polymers Volume 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com