Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Do Americans use the same names for them now?
Because many Web users use the same names and passwords for many sites and services, about 93,000 combinations matched.
I told her, 'In the scene with Pierre, play the part as if you were having an affair with him, and in the scene with the son, play it as if you were not having an affair.' " Another common thread in Mr. Haneke's films is his tendency to use the same names for his characters over and over again, regardless of the country or setting in which the film takes place or the story he is telling.
Many facilities use the same names to label ORs (e.g., OR 1 and OR 2), and these names are not interchangeable among facilities.
Similar(56)
All the best babes, Bob From Jack Thompson To Bob Servant Hello Bobob, As for the lions, you can call them any name provided you shout when talking to them and always use the same name.
Brazilians often use the same name — or a shortened version, Floripa — to refer to the entire island, which is 53 kilometers, or about 33 miles, long.
He had promised that the new group would not use the same name, so the British group was called Swingle II until 1977-78, and subsequently the New Swingle Singers and the Swingles.
For these, we use the same name database, phonetic decoder, and baseline that we used in the same-language experiments.
Rivera wanted to use the same name for his company, explains Stanton, who admits doing business with Rivera in the past.
Special characters in a name make it difficult or impossible to use the same name in the database and the host language programs or even to move a schema to another SQL product.
"In one recent breaking change, we switched from kebab-case element names to camelCase names so that developers can use the same name in their templates as they do in JavaScript," he tells me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com