Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
The first sites will launch as franchises in Spain, France, Holland and South Africa and will use the same design as the UK site.
So the group asked Southampton Town to ban retail chains that use the same design and accounting practices in several stores, a so-called cookie-cutter approach.
It's unclear if Facebook will use the same design in the mobile feed.
That could use the same design as the Instagram feature we reported.
The application-monitoring side of New Relic will likely use the same design as Insights very soon.
This means that marketers and creatives can soon use the same design assets across their organization, whether they are using Creative Cloud apps or the Adobe Experience Manager.
Similar(48)
It aims to revitalise iOS, which has essentially used the same design language since its introduction in 2007, and has taken the approach of "flat" yet colourful design.
EDF has already run into problems with a new project at Flamanville in Normandy, while another project in Finland, the European pressurised reactor, which uses the same design as Hinkley, is also massively behind its original timetable.
The club argued that it had used the same design in previous seasons.
And the updated Twitter app for Windows Phone also uses the same design principles".
Apple used the same design found on its laptops so the fn key is located in the farthest left position — this is where the Control key should be.
More suggestions(15)
use the same bus
use the same tool
use the same stock
use the same standard
use the same kind
use the same network
use the same liability
use the same amount
use the same equipment
use the same phrase
use the same urologist
use the same strategy
use the interdisciplinary design
use the same technique
use the same play
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com