Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(58)
We decided to average the ratings for each pair of raters to produce section scores and thereby allowing us to use the data from all the participants.
Twenty-six hospitals from the Northern Netherlands and Rotterdam region were asked to give permission to use the data from their peer reviews and the Netherlands Cancer Registry.
Why didn't I just use the data from the unplanned pregnancies paper?
So far around 300 people have signed up to use the data from the app, 100 of whom are researchers.
Scientific papers that use the data from these floats are now appearing in science journals at the rate of about one per day.
All we have to do is use the data from their results to find them, analyse how they've done it, then share it with others.
In particular, the administration may use the data from the tests to argue that many banks now have a greater cushion than they did in past financial crises, like the Latin American debt crisis of the 1980s.
"If the purpose is for institutions to use the data from this test for self-improvement, you're not going to get there," he said by telephone from Berkeley.
Given that almost everyone in the developed world now carries a mobile phone, why not use the data from mobile-phone networks?
Microsoft's pledge not to use the data from its Web services to target advertising has some credibility, given the company's broader privacy initiatives.
Then use the data from steps 2 and 3 to create coordinates.
More suggestions(15)
utilization the data from
use the estimate from
use the ashes from
use the excerpts from
use the ones from
use the insights from
use the transcripts from
use the measurements from
use the statistics from
use the receipts from
use the questions from
use the dollars from
use the records from
use the resources from
use the profits from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com