Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
Many of us use only a fraction of our earned time off -- U.S. workers were expected to leave an average of 9.2 vacation days unused in 2012, according to a survey from Hotwire -- and even while vacationing, we're often still on duty.
It is widely known, of course, that we use only a fraction of our brain's potential and capacity.
Goldman Sachs has said that it plans to occupy the riverfront building at the old Colgate site, but real estate analysts predict it will use only a fraction of the space.
Yet despite a wealth of information on proven interventions like condom use, only a fraction of people at risk of developing AIDS have meaningful access to basic prevention services.
These applications are minimal, task-oriented tools that lack many of the features in Microsoft Office, but, Google managers say, most people use only a fraction of those fancier features anyway.
The reason nuclear reactors use only a fraction of the energy in uranium is that as reaction products accumulate, they eventually interfere with the chain reactions needed to keep generating power.
Similar(42)
He used only a fraction of them.
That allows the brain to do complex computing using only a fraction of the energy of today's computers.
"Given their lack of benefit, I estimate we could stop almost all psychotropic drugs without causing harm – by dropping all antidepressants, ADHD drugs and dementia drugs … and using only a fraction of the antipsychotics and benzodiazepines we currently use.
They may buy the latest digital camera, but end up using only a fraction of its features, or they may proudly tote an iPhone but still pay their bills by check, rather than online.
The spectrum is being freed up by television broadcasters as they switch to digital broadcasting, which uses only a fraction of the spectrum required for analog transmission.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com