Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
So, the use of this custom-made phantom provided essential information for beta cell quantification.
Here we reveal the construction and use of this custom-made robot for the isolation of ultra-pure plasmid DNA for efficient transfections that can be used for many additional functional high-throughput screens.
In this study, the use of the custom light source resulted in ∼5 μm axial and ∼15 μm lateral resolution in retinal tissue.
Using the Nios II processor 's,' the use of the custom instruction only depends on the design family.
There are a lot of cool features to use within this custom menu, but the one that you are going to use for this tutorial is the "Setlist Switcher".
The implementation and use of the custom-developed high-resolution sOCT instrument is described in detail elsewhere [ 38, 40].
The use of this type of this custom video game framework built up from psychophysical approaches takes advantage of the benefits found from video game training while maintaining a tight link to psychophysical designs that enable understanding of mechanisms of perceptual learning and has great potential both as a scientific tool and as therapy to help improve vision.
However, the use of a custom DSL for driving this API makes data federation between this and other sources cumbersome for software development by non-TCGA experts.
This paper describes the use of a custom off the shelf FPGA board with a collection of custom interface boards to produce a powerful custom trigger system.
Realization of this system was possible through the use of a custom software program in a high-speed hardware environment.
This study demonstrated a benefit from the use of a custom thermoplastic splint for an isolated incidence of trigger finger based on chosen outcome measures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com