Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(11)
A template processor that supports the language is described, and the use of the template language is illustrated by its application in an analysis workbench, designed to support analysis of security properties of UML and MOF-based models.
According to GROU.PS founder Emre Sokullu, the use of the template has already increased the engagement rates within groups by over 50%.
Although some students maintain very high or low grades throughout, a large number of students do see their grades increase significantly with the use of the template.
With the practical use of the template, we found that sharing the latest knowledge about genome research and collaboration among various professionals were important in promoting a large-scale project that involves many research institutes.
Through practical use of the template, we have gained valuable experience in addressing challenges in the ethical review process, such as the importance of sharing details of the latest developments in genomics with members of research ethics committees.
In all cases, the use of the template as a tool for evaluation was mentioned.
Similar(49)
Sign developer training is available, or users can make use of the templates.
A wrong answer in this question signaled a serious error in the use of the templates.
In general, the use of the templates leads to higher marks than the free recall of the No Template condition.
Depending on the intended use of the template-switching reaction, it is therefore very important to find optimal conditions for cap-specific and cap-independent reverse transcription reactions.
Some users were critical of the documentation generated by use of the templates, so they entered free text into the template instead of or in addition to filling in the fields.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com