Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The use of such sludge material was banned in Europe in 1991.
Similar(59)
This paper examines the re-use of one such sludge material, namely, fluoride contaminated bone char sludge, as partial replacement for fine aggregate (river-sand) in the manufacture of dense concrete specimens.
The use of oil sludge in useful materials such as low molecular weight organic compounds and carbon residues helps to solve the problem of its disposal, as does its use in the manufacture of cement and asphalt (Chang et al. 2000).
The use of sewage sludge to restore such sites with soil organic matter and stabile plant cover have for long been explored, but the application is restricted by the chemical quality of the sewage sludge.
The production of agricultural land is promoted with use of sewage sludge, because it is considered that such application will increase productivity in agriculture and solve the problem of disposal as well.
The agricultural use of sewer sludge strikes a delicate balance.
The new standards ban the use of irradiation, biotechnology and the use of sewer sludge as fertilizer in anything labeled organic food.
Nevertheless, most of the studies only concentrated on the use of activated sludge to remove the target compound in which the activated sludge had been acclimated early.
Cadmium, which is highly toxic and has minute permissible exposure limits, often enters agriculture through the use of sewage sludge.
The frequent occurrence of VRE in mesophilically digested sewage sludge implies a need for more efficient hygienic treatment of sewage sludge, in order to avoid possible spread of antimicrobial resistance through use of sewage sludge on arable land.
Current legislation regulates the agricultural use of sewage sludge based only on the concentration of toxic heavy metals and nutrients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com