Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(38)
The same barrier has been reported in relation to the use of computerised decision support systems [ 20] and computerised guidelines [ 21].
One notable consideration is the use of computerised corpus data.
Other methods described for obtaining radiographic parameters include the use of computerised tomography (CT) scanning [4].
Peterson (2010) also performs a meta-analysis, examining the use of computerised games and simulations in language education from a psycholinguistic and socio-cultural viewpoint.
The resulting model stresses that farmer attributes (objectives, personality, education, skills, current information management processes, learning style) are associated with the use of computerised information systems.
Site planning tools including Geographical Information Systems GISS) mapping with buffer zones around schools and hospitals, and use of computerised models for the design of rooms housing urban composting facilities are proposed as methods for reducing the risk of occupational and off-site receptor exposure.
Similar(22)
We used the CPRD, a widely used collection of computerised medical records, which is commonly used for clinical and research purposes.
When patients present to the IIHS and are eligible for a computerised HC, they are invited to consent to the ongoing use of their computerised HC data for research purposes.
This provides further evidence for the usefulness of subjective IHC but also adds further validity to the use of the computerised system: currently, subjective assessment alone is used in many areas of clinical practice.
To explore nurses' perceptions of the impact on clinical practice of the use of a computerised hospital information system.
We argue that the perception of farmers of the nature of dryland farm management in general, and the specific decisions addressed by WHEATMAN are the primary limitations to the routine use of a computerised DSS for tactical decision making.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com