Exact(21)
These results evidence that, to reduce the unfavorable effects of salinity on apple plant growth, the use of AM inoculation ought to be considered as biological method to alleviate salinity stress.
On the other, the continued use of am II and eventually the practice of "counting down" to the year 6000 indicates that the same "debates" between apocalyptic prophets of the millennium and concerned clergy continued unabated.
Compared to the pre-study year, the use of AM therapies was increased during both the first and the second study year, medication use and psychotherapy increased in the first year but not in the second year, whereas the number of hospital and rehabilitation days decreased progressively and were significantly decreased in the second year (Table 3).
Major determinants of cost changes were an increased use of AM therapies (corresponding to a cost increase from the pre-study year of 377 Euro and 116 Euro per patient in the first and second year, respectively) and a reduction of hospitalisation (corresponding to a cost reduction of 310 Euro and 513 Euro, respectively), whereas other costs differed by less than 50 Euro per year.
The use of AM and DP in this study was reviewed and approved by the Food and Drug Department, Ministry of Health, Laos.
(B ) The use of lower concentrations of purified AM and GL in combination, to treat NCTCΔ atl Staphylococcus aureus cells (final concentrations of 7.9 nM and 18.7 nM, respectively) was more effective than the single use of AM (final concentration of 7.9 nM) or GL (final concentration of 18.7 nM) in preventing binding of mCherry-PGRP-SA to the surface of NCTCΔ atl.
Similar(39)
Use of CCTV was increased.
The use of herbicides was restricted.
The Portuguese use of cork was distinctive.
Even the use of dialogue was stylised.
Secular use of drugs is much rarer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com