Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Second, our use of a cross sectional data limits us to make any causal claims, thus, does not allow deeper understanding into the issues we have analysed in this paper.
[New York Post] Staten Island officials are protesting the controversial use of a cross in a film at the Brooklyn Museum.
The use of a cross flow model has been essential to improve results in the transient condition respect to preceding investigations.
This fall, Farrell made use of a cross country meet in Wisconsin to visit his eldest daughter, eating out before the race with Virginia and the seven-person travel squad.
Limitations in previous studies may explain the inconsistent results in the field, such as the use of a cross sectional design, limitations in the measures used to assess obesity (eg, body mass index BMI), and poor adjustment for confounders (eg, genetics and physical activity).
However, these findings are limited by the use of a cross sectional design.
Similar(52)
Nonetheless, the use of a cross-cultural comparison allows us to explore how cultural factors may influence relationships of demographic and clinical factors with suicidality.
Our use of a cross-sectional survey design allows us to draw inferences about the possible nature and prevalence of missed care but a limitation of the study is that the missed care measure is generated through nurses' accounts.
However, interpretation of the findings has been limited by the use of a cross-sectional design.
The theory of laser vibrometry measurements is first introduced together with a description of early attempts to harness the technology for torsional vibration measurement through use of a cross-beam laser Doppler velocimeter.
By the use of a cross-lagged panel design and structural equation modelling it is possible to draw firmer conclusions about the direction of causality than has been possible in previous research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com