Your English writing platform
Free sign upExact(1)
For the assessment of TUNEL- and Ki-67-positive cells, light microscopic examination was performed at a magnification of ×400 with the use of a counting grid.
Similar(59)
The exhilarating Air Shaft makes use of a Count Basie-like hot-riffing style that Ellington's orchestra more rarely deployed, and the conversations between the sections fizz with life.
While we are not the first to ask questions about microarray interpretation of gene expression and log-ratios, our approach is unique in its use of a count-based technology to examine diverse biological samples.
It is suggested that the increasingly frequent use of a large count is to count TMR0 pulses to generate long time intervals.
We used a counting frame of 1874.2 μm2 with step lengths of 78.93 × 78.93 μm.
One of the most remarkable aspects of this study was the use of a spectral counting approach, namely APEX, to calculate protein abundance in the sample.
The complexity of this educational approach limits widespread use of carbohydrate counting as an effective strategy to promote dietary freedom, quality of life, and glycemic control.
A second weakness is the use of a manual counting system and not an electronic maternity database.
Significant variation in the number of fields examined, the number of tumour cells counted or estimated, the use of a graticule for counting or the use of automated counting systems was also seen.
The basic assessments of semen samples have variable predictive value because of nonstandardized techniques, the use of a variety of counting chambers, and training experience of personnel involved in such evaluations.
After immunohistochemical labeling of the macrophages with a monoclonal antibody specific for rat macrophages, the concentration and size of macrophages were determined by use of a point-counting method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com