Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
And it doesn't explain why this book's use of German sources, especially recent ones, is so patchy; nor their occasional but surprising mistranslations.
Similar(59)
And the use of German cash will require a vote in the German parliament.
The factor loadings of the second factor demonstrate a distinguished positive correlation with speaking German at home, the use of German newspapers and the interaction with Germans.
The result is that prices have gone up and the use of renewable sources has expanded, but Germans have ended up emitting more carbon dioxide as a result of the extra coal hardly the result the architects of the Energiewende hoped for.
Polish sources describe the Germans as more experienced, however the German sources accentuate their mixed structure of experienced soldiers and inexperienced recruits of Hitlerjugend and Volkssturm units.
German sources said this could be used to recapitalise fragile Spanish banks as a means of preventing the spread of contagion.
The German government said yesterday that it had agreed with I.B.M. to increase the use of open-source, or nonproprietary, software on its computers, a move aimed at reducing its dependence on Microsoft.
Part of the problem here is that Kochanski makes no use at all of the voluminous German literature on the Holocaust, on medical experimentation, and the occupation of Poland; and indeed she makes surprisingly little use of sources in Polish.
Avoid improper use of sources and plagiarizing.
And German Vice Chancellor Sigmar Gabriel, the head of the center-left Social Democrats party, had perhaps the harshest remarks to that effect from an official German source.
We formally model these trade-offs and empirically test for differences using a survey of German and UK bio-scientists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com