Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Goal is to use linguistically and culturally appropriate forms in narrations, descriptions, and expression of ideas and opinions.
Goal is to use linguistically and culturally appropriate forms in oral narrations, descriptions, and expression of ideas and opinions.
Breen was knowledgeable about ancient Greek history and language; according to Bradley he persuaded her to use linguistically correct transliterations of the characters' names, such as Akhilles rather than the commonly known form Achilles.
Similar(57)
Are the words used linguistically derived from words that are part of an accepted premise?
It would be terribly crass to think of either show as a mano-a-mano (or, to use the linguistically neutral American term, a bake-off).
Another important issue has been canonicalization (or normalization): What transformations should be applied to initial logical forms in order to minimize difficulties in making use of linguistically derived information?
This work covers topics as diverse as the formal optimisation of differential equation models, the management of workstation clusters in design offices and the re-use of linguistically formulated knowledge.
We used a linguistically validated Portuguese questionnaire [ 41].
In an effort to avoid being picked out by computer watch-lists, many terrorists use alternative (but linguistically legitimate) transliterations of their names.
For all the talk about geographic inclusiveness of AI training data, why is there so little investment in making the platforms that use those models linguistically, technologically and culturally accessible to those same geographies?
An extra factor is that Malone's identifiers are more blatantly appropriated, both aesthetically and linguistically (using Jamaican slang like "shottas" on Rockstar).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com