Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Remember that your audience will not have access to video clips or pictures, so be sure to use language that is vivid and descriptive.
For the most part, we use the dictionary like everyone else, and try to use language that is clear and accurate".
I tell my students that they must use language that is appropriate for an academic audience and not offensive to anyone in the classroom, including me, in their discussion and writing.
Its main thesis is that "markets are conversations" among humans who use language that is "natural, open, honest, direct, funny and often shocking" and above all "unmistakably genuine", whereas companies and governments are stuck in "the humourless monotone of the mission statement, marketing brochure, and your-call-is-important-to-us busy signal".
Nearly three quarters of patient-facing staff have not received training on the health needs of LGB individuals, the rights of those in same-sex partnerships or how to use language that is inclusive for the LGBT community, while 28 per cent of doctors admit they do not feel confident responding to the needs of the trans community.
The general strategy here is to use language that is familiar to the reader or correspondent and to emphasize initial points of agreement.
Similar(38)
And I can engage with the kids, use language that's going to make them sit up and listen.
Toward that end, let's use language that's helpful rather than harmful.
"Children tend to think concretely, not abstractly, so when you use language that's euphemistic, it can actually be more confusing or frustrating," she explained.
And you're worried about using language that is so mild by almost everyone's standard?
At the time, President Harry Truman used language that is worth pondering today.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com