Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
It did not reduce nuclear stockpiles, halt the production of nuclear weapons, or restrict their use in time of war.
Although Gabe's house may be a bit too practical for some people's taste, it is likely that many of her conveniences, and perhaps even houses modeled on her own, will be adopted for use in time to come.
Either the public would think that the government were out to protect their own skins and those of their immediate servants; or the public would assume that the shelters were intended for public use in time of war and would be disappointed when they found they were not.
Senior officials said one of the central reasons a cyberoffensive was rejected for Libya was that it might not have been ready for use in time, given that the rebel city of Benghazi was on the verge of being overrun by government forces.
So let's now get to what I believe is the real and rather sad reason there's no Ultra HD Blu-ray drive in the PS4 Pro: Sony as a company just didn't have one ready to use in time.
But will improved capturing technologies be ready for practical use in time to make a difference?
Similar(50)
CRATE Crate (letscrate.com) is a simple, useful service that you can use in times of need.
Based on the observed discrepancy, the rail-sleeper-ballast modeling method was modified in this paper for suitable use in time-domain model updating.
Probes for use in time-resolved fluorescence competitive binding assays at melanocortin receptors based on the parental ligands MSH(4), MSH 7), and NDP-α-MSH were prepared by solid phase synthesis methods, purified, and characterized.
Example of the latter: it contains possibly the only use in Times Magazine history of the serial comma.
One of those rules caps the amount of water the industry can use in times of low flow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com