Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(12)
Tomorrow we will give these DTAGs another go — if they fall off prematurely again, we may order different ones to use in the later days of the trip.
The term averroista came into use in the later thirteenth century, but on rare occasions.
Changes in site importance explain much of the variation in material inputs in Klissoura Cave 1, with the heaviest use of the site during the Upper Paleolithic and lighter use in the later periods.
Intuitively, the harvested energy is reserved in the battery for the use in the later transmission, in order to reduce the effect of causality constraint and improve the flexibility of harvested energy allocation.
Virus isolation and real-time polymerase chain reaction (RT-PCR) are useful during the initial viremic phase of the illness, whereas antibody demonstration from the serum is of use in the later phase of the disease.
Indeed, the few times Spinoza uses conscientia in Parts 1 and 2, he does so in a way that points forward to its use in the later part of the Ethics.[9] And so the role of consciousness for Spinoza is primarily moral the moral transition is a transition in the content of our consciousness.
Similar(48)
In Section 2, we introduce some further notations and recall some useful results, which will be used in the later section.
Before proceeding to the next step, let us first define a few terms that will be used in the later discussions (20).
In the New Testament, the Greek word pronoia and related words are used rarely, but in no case are they used in the later Christian sense of providence.
Agencies will still be used in the later stages of hiring working out who is likely to fit in, for instance.
They are believed to have been the basis for the system of provincial rule (themes) used in the later Byzantine Empire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com