Your English writing platform
Free sign upThe phrase "use in place" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use this phrase to refer to something that is being used as a substitute or replacement for another thing. For example: - "You can use honey in place of sugar for a healthier option." - "We decided to use a projector in place of a TV for our presentation." - "The doctor recommended using heat therapy in place of medication for my back pain." In all of these examples, "in place" means instead of or as a substitute for something else.
Exact(60)
Other words you can use in place of "we" include: "our," "together" and "us".
"What do we use in place of plastic bags?
It's an interest put to good use in "Place Vendome," opening here this week.
Cox and Comcast declined to comment on what company they may use in place of At Home.
American Express is taking a simpler approach by offering its customers disposable numbers they can use in place of their card numbers when buying online.
Anthony Horowitz once told me that English is such a rich language there's usually another word you can use in place of swearing.
But the tunnels will also carry cold water that buildings will use in place of their own air-conditioners in order to keep cool.
Fanless is not a buzzword you can use in place of "quiet operation" as it has a meaning, specifically: no fans are being used.
This recipe also includes instructions on how to make a basic sabayon – a thick warm, winey, cream that you can use in place of cream in many puds.
Citing research that showed as many as 75percentt of consumers worry about online security, American Express said it would generate random numbers that its customers can use in place of their card numbers when filling out purchase forms online.
Investors in the companies are betting that gifs will become a global craze in the same vein as emojis, which are symbols that smartphones can use in place of words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com