Your English writing platform
Discover Ludwig"use heavily" is correct and usable in written English.
You can use it when talking about the frequent or intense usage of an object or concept. For example, "The building was heavily used by staff and visitors."
Exact(14)
Both types of music often use heavily processed guitars, as Mr. Reed did.
In the early hours of Tuesday, the decision to use heavily armoured Jankel vehicles to clear the streets of Clapham Junction, south London, was the first indication of a radical change of plan.
'No wonder you like it,' she said, 'they sound just like you.' For the Books, music is a collage of sounds (both found and custom-made), and they use heavily echoed and interweaving multi-tracked voices to convey the kind of surreal conversations each of us conduct inside our heads in our nightmares and daydreams.
We use heavily engineered languages that are very, very static in their aesthetic and implementation choices.
To maintain accurate profile control to SiO2 layer, a standard patterning strategy in the industry is to use heavily polymerizing plasma chemistries to form a thin fluorocarbon polymer layer on all exposed surfaces during the etch process.
In other words, even though [R] realization is due to a negative transfer from Mandarin, this negative transfer is more likely to happen when speakers use heavily Min-accented Mandarin, which is more often found among proficient than less proficient Min talkers.
Similar(46)
(Today, its formulas are used heavily in computer graphics).
All three are used heavily to make free calls, send messages, and post photos or videos.
Mirrored sunglasses were secured to models' heads like ski goggles using heavily beaded straps.
But neither Bing nor Yahoo is used heavily on mobile devices, a point that pains Microsoft.
"There will be a period of time where plug-in hybrid vehicles will be used heavily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com