Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Professionals were nearly 6 times (OR = 6.1, 95% CI 5.1-7.2 5.1-7.2ikely than non-assured producers to use haulage, whereas smore producers were 104 times (OR = 0.009, 95% CI 0.006 – 0.015) likelyikely thanse haulage thanon-assureded producers.
Similar(59)
The odds of using haulage increased with each log10-unit increase in the number of kilometres travelled (OR = 7.0, 95% CI 6.6 7.5, P < 0.001).
Of all movements using haulage, 13,631 (97.7%) departed from a producer, the remaining 321 departed from markets (259, 1.9%), and ferry collection centres (62, 0.4%).
Particularly, the distance travelled and the use of haulage were found to be significantly different between producers.
Specifically, distance travelled and the use of haulage were found to be significantly different between producers and dependent on the type of the producer of origin of the pig movement.
The observed patterns in the frequency of movements, the type of producers involved, the distance travelled and the use of haulage companies provide insights into the structure of the Scottish swine industry, but also highlight different features that may increase the risk of infectious diseases spread in both Scotland and the UK.
In two side spaces hang enormous tarpaulins, the kind used on haulage trucks.
By 1922 the Heyford Iron Company had developed a brickworks, and No 1 was used for haulage there until the closure of the brickworks in 1940.
The line was opened in 1866 to carry slate from the quarries at Bryn Eglwys to Tywyn, and was the first narrow gauge railway in Britain authorised by Act of Parliament to carry passengers using steam haulage.
bProportion of movements using a haulage company.
Table 2 shows the proportion of movements using a haulage company between different Scottish regions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com