Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
According to a report by B'Tselem, No Minor Matter, published in July: "The photos were taken for what the army calls 'mapping': the army did not have any basis for suspecting any particular minor they awoke to photograph, but they wanted to build a reservoir of pictures they could later use for identification purposes, should the minor be involved in stone-throwing or other violent activity.
There is still uncertainty about the optimum fragments of DNA to use for identification (Surek, 2008).
Results uploaded to the CASMI contest website as well as our post hoc tool comparison clearly show that in silico algorithms alone are still far away from practical use for identification of true unknowns, for example, compounds that are not currently represented in chemical or biochemical databases.
As a result, when new 16S sequence data are compared via BLAST to GenBank and other public databases, the high-scoring pairs may include only uncultured and unclassified bacteria that are of little use for identification and taxonomic assignment.
Comparing bacterial 16S rDNA sequences to GenBank and other large public databases via BLAST often provides results of little use for identification and taxonomic assignment of the organisms of interest.
Indeed, DNA-based methods have been in long use for identification purposes in mycology [ 1].
Similar(49)
"Identification documents used for identification and travel will remain surrendered".
It could be used for identification to board domestic flights instead of a passport.
Documents found on them and around the wreck are being used for identification.
Perhaps the passport isn't used for identification.
But the Indian passport he used for identification had been crudely altered to match the credit card.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com