Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
How can we use different means of communication to make a difference, most specifically to vulnerable and disadvantaged children, in ways that build their resilience, help them survive and thrive, and set them on the trajectory for a better life?
We will just use different means to disperse the violators".
Different people and different associations will use different means to try to change those perceptions.
"I know they use different means of interrogation, but I didn't expect them to raise a weapon at a detainee.
When I was in the army, one of the things I did was train groups of soldiers to use different means of suppressing demonstrations.
When Hafez died in 2000 the only black flags anywhere in the city flew on government buildings.Today's protesters have different aims and use different means to fight the regime.
Similar(45)
It is thus clearly incorrect to use different "mean velocities" when calculating the LI, such as TAP/TAMEAN.
The two architects have used different means to assert this idea.
Mr. Ferriss himself seems to be getting so overwrought about selling his book that he is writing sentences like, "It's the Red Coats versus the colonies, and I must take attack using different means".
He added, "We would follow the 'what,' and often ignore the 'how.' " General Stewart, in a similar vein, said that when he evaded American orders to take military action, it was because he believed that using negotiation could "achieve the same result using different means".
Among Mr. Karzai's critical comments on Sunday, which came at an early-morning news conference in honor of women's day in Afghanistan, he charged that the American government and the Taliban, while using different means, had in effect colluded to keep Afghanistan unstable to justify a continued American military presence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com