Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The main disadvantage to space heaters is that they use combustible fuels (with the exception of electric heaters) and unless they are vented properly, they can introduce noxious gases into the home.
Similar(58)
Of the grillers who are using combustible gas as a fuel, 65percentt are using propane while the other 35percentt are using natural gas.
Energy intake is measured using combustible energy, but the fraction of energy that the body can absorb and metabolise from vegetables and fruit is much lower than for many other foods [ 35].
These exposure systems were originally designed for use with combustible products in mind.
I can use [a combustible object] as fuel; it has value for me as a possible source of heat.
However, the best solution is to use the combustible gases to put into action micro gas turbines cogeneration units.
However, the use of combustible materials is allowed in a variety of applications for different types of vessels.
To enhance the thrust performance of the PPT, we propose to use several combustible solid chemicals as coaxial PPT propellants to replace Teflon® (Polytetrafluoroethylene: PTFE).
These kid-friendly flavors are an enticing "starter" for youth and non-smokers, increasing nicotine addiction and frequently lead to use of combustible cigarettes.
Use of combustible forms of tobacco other than cigarettes, such as cigars and hookahs, doubled from the equivalent of 15.2 billion cigarettes in 2000 to the equivalent of 33.8 billion cigarettes in 2011, Siegel said.
Dame Judith Hackitt, who oversaw the review, called for "a radical rethink of the whole system", but stopped short of making recommendations such as an all-out ban on the use of combustible materials on tower blocks or the retrofitting of sprinklers in high-rise buildings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com