Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "use as illustrations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to examples or visual aids that help clarify or explain a point. Example: "The author decided to use as illustrations various historical events to support her argument in the essay."
Exact(5)
We use as illustrations, applications to scattering theory: calculation of complex optical phase shifts, evaluation of quantal deflection function, and location of quantal rainbows are presented.
Finds generally have signs of wear, dirt, corrosion, etc. and therefore line drawings have also found widespread use as illustrations in coin catalogues.
The exhibits featured some of Alexandru Bogdan-Pitești's own drawings, which he intended to use as illustrations for his book of French-language poems, Sensations internes ("Internal Sensations").
Being specific in the schemes we use as illustrations would detract from this aim.
The maps are made available in SVG, PNG and PDF format and are hereby suited to use as illustrations in publications, posters and presentations.
Similar(54)
What's more, three other Bowser images, "Guinevere," "A Dark Knight" and "Shadow Rapids," were used as illustrations inside the novel.
She had always taken wonderful photographs, and the ones she used as illustrations add tremendous richness to the text (even in the reduced and smudgy versions of the reprints).
Four classic benchmarks of dynamic optimization problems are used as illustrations, and the proposed approach is compared with literature reports.
The data have been used as illustrations and examples in three books that develop nonmarket valuation methods [1,5,9].
The scheduling and data mining problems are used as illustrations on PSO solving real-world application problems.
Three cases will be used as illustrations: family policy and child poverty, unemployment benefits and poverty among working aged, and old-age pensions and poverty among the elderly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com