Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
In 1998, FDA approved it for clinical use as first composite skin graft for the treatment of venous ulcers or neuropathic diabetic ulcers (Bello and Phillips 2000; Falanga and Sabolinski 1999).
Use as first liquid addition to rice.
The World Health Organisation (WHO) has recommended that all antimalarials must be combined with an artemisinin component (artemisinin-based combination therapy; ACT) for use as first line treatment against malaria.
The WHO has recommended that all antimalarials must be combined with an artemisinin component (artemisinin-based combination therapy; ACT) for use as first line treatment against malaria, and this class of drugs is now first-line policy in most malaria-endemic countries [3].
Discovery of new antibiotics for use as first line treatment may still be an option.
The accumulated experience with anti-TNFs may be invoked to support their use as first line.
Similar(45)
Most are interested in buying bigger houses in and around Vancouver to use as second or even third homes.
The results of a phase III clinical trial indicated that nilotinib could not be recommended for broad use as first-line therapy for gastrointestinal stromal tumor (GIST).
"They're the bedrock for the vast majority of what users see and experience online and in their mobile devices, powering everything from simple websites to the complex, rich web applications many companies now use as first-line productivity tools.
The results of the ENESTg1 trial indicated that nilotinib cannot be recommended instead of imatinib for broad use as first-line treatment for patients with distant metastasis or unresectable GIST.
Conclusion We were able to identify three simple risk factors that may be considered in clinical practice to reduce carbapenems use as first-line antibiotic therapy in case of severe sepsis or septic shock in patients with known ESBL-PE colonization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com