Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
The ministry said it would stop selling rice for industrial and agricultural use and return existing imports to their countries of origin.
This paper focuses on water quantity issues, presenting finite-difference groundwater models developed to describe shallow water table levels, non-beneficial groundwater consumptive use, and return flows to streams across two regions within an irrigated alluvial river valley in southeastern Colorado, USA.
I also get a lot of stuff from Amazon that I use and return.
Remove from heat. 4. Measure 4 cups (946 ml) of the cooked strawberry mixture (saving any extra for another use), and return the measured quantity to the saucepan.
Alterations commenced in March 2013 to make the gates more suitable for pedestrian use and return some of the hard surface to parkland.
They weren't able to visit him, for what he now recognizes as legitimate financial reasons, and it led to a breakdown in communication that resulted in him being homeless, fast-tracking his drug use and return to prison.
Similar(48)
Then Mr. Conner sent him a signature stamp, which Alan declined to use and returned to Mr. Conner.
Funded by the Gates Foundation and developed with global health not-for-profit path, the FastHPV machine requires no electricity or potable water, is simple to use and returns results in two hours, so women can get treated immediately.
This will allow for a wider range of agricultural crops to be planted with forest tree species, optimizing land use and returns to the sector.
Google Images is recommended as an image search engine because it's easy to use and returns many good images.
The evaluation of the flood risk (using "AND" case return period) indicates that the MECC copula reasonably represents the change of the return period of "AND" case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com