Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Although we use a terminology, which suggests causation, the readers should be aware that we couldn't prove causality with the cross-sectional international data at hand.
Similar(59)
Therefore, we used a terminology different from previously established definitions of layers and columns to help distinguish TC projection domains as specific functional units with a common input.
As additional resources for standardized patient data representation, resources are available to map concepts between terminologies in the case that data are stored using a terminology different than that used by a knowledge resource.
Table 1 Question generated using a terminology-based strategy Stem: Choose the correct sentence (1) Transport layer is part of the OSI model Options: (2) Network operating system is part of the OSI model (3) TCP/IP suite is part of the OSI model Key: (1) Transport layer is part of the OSI model.
We prefer to use a different terminology.
Alternatively, it may seem necessary to avoid the word motivation altogether and use a different terminology, such as for example "boosting one's work spirit or work morale".
Some authors use a different terminology--the system or higher order equation is almost oscillatory, or strongly oscillatory[11].
We thus chose to use an established terminology, in order to create structured records that could be used towards this end.
It is important for Heidegger that these dimensions of dwelling are conceived not as independent structures but as (to use a piece of terminology from Being and Time) ecstases phenomena that stand out from an underlying unity.
We decided to use a more cautious terminology.
Palynologists use a common qualitative terminology to describe and compare the morphology of pollen and spores (e.g., Punt et al., 2007).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com