Your English writing platform
Discover Ludwig"use a mechanism" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you are describing how to do something, or when you are talking about a process that requires the use of something to achieve a desired outcome. For example, "To open the bottle, use a mechanism that requires pushing down on the cap."
Exact(35)
The Freeplay products use a mechanism that winds a steel spring from one spool to another.
Cells use a mechanism called alternative splicing to diversify proteins they produce.
I prefer not to use a mechanism which I believe is dubious".
We use a mechanism called thermoregulation to balance the differences in heat in external temperatures – the energy is transferred via conduction, convection and radiation.
We use a mechanism design approach to study the organization of interest groups in an informational model of lobbying.
Under the complex rules of power-sharing in Northern Ireland, the DUP can use a mechanism known as a "petition of concern" to veto any legislation that it believes cannot command both Protestant and Catholic support.
Similar(24)
That eventually passed in December 2017, using a mechanism called reconciliation, which was tied to the federal budget for 2018.
But Milton Keynes also defied 1970s austerity because it was built using a mechanism that some urban planners say could be used to solve the current housing crisis.
It also churns itself, using a mechanism that is powered -- in a nicely self-contained bit of environmental design -- by the heat of the decomposing matter.
To do that, the central bank uses a mechanism called the corto, which limits liquidity in the banking system; it has done so twice in recent months.
Developed in 1936 by the British mathematician Alan Turing, the conceptual device used a mechanism that worked with two strips of paper divided into cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com