Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
If the snapper decided to use a clue to a person's name, guess the clue first and then the name.[16].[16]
If you decided to use a clue to a person's name, have your receiver guess the clue first and then the name.[13].[13]
If you've decided to use a clue instead of the direct name, you'll need to devise a clear clue for the receiver.
Similar(57)
Using a clue at the end of the tape, Adam finds a bag in the toilet tank containing two hacksaws, which they use to try cutting through their chains.
Second, a special type of polarity shifting was simply to use a negative clue to negate the positive clues, such as in Examples 10 and 11 below: (10) 傻瓜喜欢 shagua__xihuan stupid__like the stupid like it (11) 鬼相信 gui__xiangxin ghost__believe nobody believes . 傻瓜喜欢.
The film's Chinese title is, in fact, "Yesterday," but the producer, Peter Loehr, said he and Sony had decided that American audiences could use a stronger clue to the subject matter.
Use a map and clues to discover the natural and human history of Teatown.
The layering of time provides fascinating echoes, but we could use a few more clues to decipher them.
The findings from a University of Washington study suggest people use a combination of clues from individual facial features and from the way those features fit together to make snap judgments about sexual orientation, said researcher Joshua Tabak, a graduate student in psychology.
In the single-trial analysis, no averaging was performed over the six trials of the same target object, but each trial using a unique clue triplet was considered a separate item.
The results can be used to identify the weakness of power systems and can be used as a clue in the decision making of maintenance scheduling and operation planning.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com