Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "use a certain quantity" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying an amount or measurement needed for a particular purpose or task. Example: "In the recipe, you need to use a certain quantity of flour to achieve the desired texture."
Exact(1)
(a) Dynamic FFR in this case, to mitigate the interference from a dominant neighboring cell at a particular cell-edge user, the two BSs (serving BS as well as the dominant interfering BS) are coordinated such that the dominant neighboring BS will not use a certain quantity of resources that is allocated to the cell-edge user.
Similar(59)
Use a certain kind of fabric for a certain need.
Remember about how much coffee grounds you were using with your machine for a certain quantity of water.
Superscript ˜ will be used throughout this section to remark that a certain quantity is random.
This method can sometimes be used to find efficient solutions to optimization problems which ask us to find an object which minimizes or maximizes a certain quantity from a range of possible solutions.
As modelled by FCSamount, the effect of a certain quantity of fibrinogen on plasma fibrinogen level might differ according to the haemostatic agent used.
The first part stipulates that all states receive a certain quantity regardless of their population or risk status.
But when you're putting together an institution of a certain type of manners and morals, it makes sense to go in for a certain quantity of homogeneity.
It is the ratio of the amount of heat trapped by a certain quantity of the gas to the heat trapped by an equivalent quantity of carbon dioxide over 100 years.
Such a formula is composed of a certain quantity of optimized functions and weights.
As mentioned, a certain quantity of G.P. zones still exists after sufficient aging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com