Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
U.S. News & World Report spotted the usage regarding Saddam Hussein in November 1998, defining it as "targeting the dictator and the powerful Revolutionary Guard units that keep him in power".
Liang argued that instead of following contemporary usage regarding punctuation Shakespeare had created his own system to "help actors in recitation of their lines and enable them to reproduce these lines with the right cadence". Liang claimed that in his translation he would "keep Shakespeare's original punctuation intact" and would "take sentences as translation units" (1971, 59).
It has evolved into a more common usage regarding those who are GLBT.
An almost complete change in amino acid usage regarding polarity and hydrophobicity is also observed for amino acid position 30.
Although we did not investigate the level of usage regarding TMP-SMX and rifampicin in these hospitals, combination treatment with these antibacterial agents would be unreliable in KZN, South Africa.
Similar(55)
For information regarding usage, see below.
Data usage guidelines regarding which types of data can be stored in Azure can be found here.
Data usage guidelines regarding which types of data can be stored in Amazon can be found here.
Heirloom, an item of personal property that by immemorial usage is regarded as annexed by inheritance to a family estate.
By considering such potential changeability of mt-gene order and codon usage, we regarded the data points obtained from independent contrast analysis as virtually independent of each other, although all vertebrate mt-genomes share a common ancestor.
With respect to the hypotheses regarding "usage intentions," the "perceived usefulness," "perceived ease of use," "attitude," and "perceived playfulness" were not related to "usage intentions".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com