Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Finally, the potential usage of the database and its pros and cons shall be discussed in the Discussion section.
The statistics on the OCDB data are reported together with a brief documentation on the usage of the database content.
The following examples are rather low-level usage of the database, but the user can have the full control of the query.
To facilitate the usage of the database by individual researcher, we have implemented several web based functionalities to the database, allowing querying, annotating and filtering.
The query agent manages all the requests and runs them exclusively in background, so that high usage rates and complex requests do not interfere with the normal usage of the database interface.
Similar(55)
We are aware that some erroneous identification (or propagation of erroneous identifications) must have occurred in some cases, but we think that this is a trade-off (which will be continuously corrected) for a much more user-friendly usage of the databases.
We demonstrated the usage of this database by identifying candidate fusion proteins from raw mass spectrometry data generated on human non-small cell lung cancer (NSCLC) subtype samples.
In summary, the Plural-to-Singular double search method provided an efficient way to improve the usage of the WordNet database, as users were not forced to use only nouns in singular forms to receive result from WordNet Database and support from QGS.
This is due to different amounts of data being inserted and removed during routine usage of the source database, creating fragmented free space [53].
The latest version of any web browser is recommended for the usage of the aglgenes database.
The home page includes a FAQ page with the purpose of providing basic facts on the Ras superfamily as well as the usage of the entire database.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com