Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This must be borne in mind when addressing the achievable quality of model output and devise recommendations on usage, interpretation and presentation of model results.
Based on previous publications, two false-positive rates (FPR) cutoffs, 5.75% and 10%, were selected for co-receptor usage interpretation [ 2, 11- 13].
Similar(58)
"Emoji translation is itself an emerging field – but one dominated to date by software, which is often insensitive to the many cultural differences in usage and interpretation," said the advert.
Even though this implicature is conversational, all the signs of conventionality are present.[44] There is a regularity in usage and interpretation.
This approach should open many new perspectives on a potentially wider multidisciplinary usage and interpretation of solar design tools, sometimes well beyond their initial scope of work.
However, the present study makes its original contribution through its particular usage and interpretation of the age-crime curves examined below, the way the findings are linked to theories of criminality and of the crime drop, and in the identification of potentially significant implications for theory and policy.
The simple interface of GLAD4U ensures easy usage and interpretation.
It provides a simple user interface that facilitates intuitive usage and interpretation of results.
The concept is relatively straightforward but usage and interpretation has been different across studies.
It is an implication of Herder's thesis that meaning consists in word-usage that interpretation essentially and fundamentally requires pinning down an interpreted subject's word-usages, and thereby his meanings.
Deciding Usage: Evidence and Interpretation, by J. Stephen Sherwin (641 pp., paperback, University Press of America, $64.50).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com