Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The canal was soon blocked because of a gradual rise of the shore, but the tunnel, now called the Grotta di Cocceio (or della Pace), remained usable until it was damaged during World War II.
Cards will still be usable until their end of their estimated two years of battery life, but the move will hamper functionality in a number of key ways.
The UL subframes before configuration change were construed as usable until subframe −3 since after that the HARQ acknowledgments would be scheduled to time instances after the configuration change boundary.
The trail was usable until 1939, due to the continuous recession of the Portage Glacier.
For example, strum the electric by itself and you barely get a tone; it isn't usable until it is amplified.
Similar(55)
Machell, whose squint in childhood delayed her usable eyesight until a series of operations ended successfully at the age of six, has developed software that converts musical symbols into dots.
Perhaps firmware upgrades will eventually make this device usable, but until then, I simply cannot recommend the ZvBox.
Prototype devices were tested using inanimate models until usable devices were arrived at.
Companies won't realize the fruits of loyalty until usable measurement systems enable firms to measure their performance against clear loyalty goals—just as they now do in the case of profitability and quality goals.
They will be launching next year with a usable product, but until then you can fly around a virtual apartment on their website and click the various labels — bedroom, foyer, kitchen — for a closer look at the walls, carpets and potential spots for hiding dead cockroaches.
Subject recruitment and assessment lasted several years, until usable HRT data had been collected for 20 eligible anastrozole users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com