Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
One source said the paper's news desk were furious with Nicol about the lack of usable images and the story had been put so far back in the paper in part due to the inappropriateness of the picture.
The number of usable images is shown in Fig. 3 for Dec. 2015 Dec.
This might mislead us into thinking that a small SAL is sufficient to obtain usable images of complex targets.
In total, 102 participants (51 women; mean age = 19.4 years, SD = 2.28 years) provided a full set of 12 usable images.
Results from personal unpublished work has provided an average of 72% of usable images for data taken from a small quadcopter with a standard deviation of almost 26%, depending on the type of surface, wind speed, luminosity.
The app includes 12,000 usable images and voice recordings right out of the gate, and all it takes to add more is a few seconds of fiddling within the app.
Similar(50)
"If we've got a specific type of fracture, along with a usable image, the surgeon may well be able to recognise their work," says Coleman. "The scenarios are, a) that he's a Pakistani national, b) that he's dual nationality, c) that he's gone out there and had an accident at work or in the army or whatever, or d) that he was a health tourist".
"First light," or the first actual fully calibrated, usable image from the satellite, is expected some time in June.
Unlike film, even the most basic digital camera requires computation to turn the light hitting the sensor into a usable image.
To minimize damage caused by the electron beam, it is important to operate at the minimum dose rate required to form a usable image [31, 32].
The image of the Alamo used is the first usable image to come up if you google image search "the Alamo" (that other one that looks like a colour photo is actually a tiny GIF).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com