Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Data on MSAs in the Mexican population living in the US to compare with these data are very limited.
Meanwhile, this is the first kind of study using the Pharmacy Survey on Patient Safety Culture PSOPSCC) to measure safety culture in a pharmacy setting; there are no similar studies from benchmark scores using the PSOPSC for us to compare with, so the external comparison was restrictive.
No autograph Leonardo sculptures have come down to us to compare with the Baptistery bronzes.
So, although this data doesn't show the complete picture of applications, it does allow us to compare with 2011 applications at the same time last year.
We chose B. subtilis because it is a typically used model Gram-positive organism in research (Zeigler et al. 2008) and allows us to compare with the data in our previous studies of its biofilm formation (Ren et al. 2004a; Ren et al. 2004b; Ren et al. 2002).
No subgroup analyses according to stage or histology (ADC vs SQCC) were performed, not allowing us to compare with our results.
Similar(53)
The comparative head to head design, with bupropion as the reference, allowed us to compare varenicline with a drug with the same indication and no known cardiovascular risk.
The use of young rats enabled us to compare results with previous observations in the STZ model [ 81].
The use of inverted keys allows us to compare strings with an error on the first few characters, which seems to be common in patient databases.
However, ADMIXTURE converges faster than FRAPPE, allowing us to compare it with fastSTRUCTURE using thousands of simulations.
This design allowed us to compare individuals with single or multiple complications with individuals free of complications, according to the study question, as efficiently as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com