Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Geology does not inform us merely of the origin of animal species1, but also of their destruction.
And to that point and remembering the salient features of Darwin's essay "February 1835," consider: Geology does not inform us merely of the origin of animal species1, but also of their destruction.
Similar(58)
"In a world in which fake enthusiasms are rife, in which it is often hard to tell whether people really like us or whether they are being kind to us merely out of a sense of duty," Mr. de Botton announces, our brute sexual responses "function as unambiguous agents of sincerity".
Just think: If every employee could give us merely half of his or her life savings, we would be on the road to a "solution mode"!
Are we really now telling this country and the world that all these calamitous consequences have been brought down upon us merely because of a doubt?
Shall we be forever free of cognitive dissonance, isolated from disharmony long enough that we forget that we are surrounded with it, a few of us merely lucky enough to have the choice of ignoring it?
If you are determined to attract the sort of pay that most of us merely dream about, then I'd suggest you look into patent or actuarial work (i.e., the mathematical modelling of predictive risk), although they traditionally recruit from the physical and mathematical sciences.
Some of us merely endure it, while others relish its freewheeling insouciance.
Twitter's impending transition need not be, for most of us, merely a time to wait and see.
Even The Onion's articulation of resentment hints at early adopters' power: they adopt, and the rest of us merely react.
If Sept. 11 had been an ordinary day, with all of us merely going about our everyday lives, would the supposed Sept. 10 report to President Bush calling for the arming of the Northern Alliance and other anti-Taliban forces in Afghanistan at a cost of $200 million have been translated into real action?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com