Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "urgent replies" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting quick responses or emphasizing the importance of a timely reply. Example: "Please send your urgent replies by the end of the day to ensure we meet the deadline."
Exact(1)
The mail is then sorted out and read, and Clarke dictates any urgent replies into a tape recorder, to be transcribed later by Thambi.
Similar(58)
There is a chance the ECJ judges hearing the case, one of whom is likely to be British, may not deliver their verdict before the referendum, although court documents acknowledge the need for an urgent reply.
The latter might include an email that requires an urgent reply or a phone call that needs scheduling.
A second text also gives them a way to break through and get your attention in the case of an emergency by telling them, "If this is urgent, reply 'urgent' to send a notification through with your original message".
Once you're finally home from work and preparing to unwind, the last thing you should do is reach for your smartphone to check and see if your boss sent you an urgent, "REPLY ASAP" email.
Protocols for urgent response.
Urgent ones I reply to there and then.
For a developing child, it's nearly impossible for them to resist the urgent impulse to reply to text messages, or restrain themselves from checking social media sites like Facebook, Twitter and YouTube.
Responding that these events confirm why she creates art with an urgent cultural meaning, Frazier replied, "I'm hopeful but serious.
Relocation efforts have to be increased dramatically to reply to the urgent humanitarian situation in Greece and to prevent any deterioration of the situation in Italy".
12.59pm GMT Theresa May's statement on the new curbs on benefit claims by EU migrants Theresa May is replying to an urgent question from Yvette Cooper about the government's curbs on benefit claims by EU migrants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com