Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "upward surge" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant increase or rise in something, such as prices, emotions, or trends.
Example: "The upward surge in demand for electric vehicles has prompted manufacturers to increase production."
Alternatives: "upward trend" or "increase in momentum."
Exact(26)
Aggression has marked the upward surge of mankind.
That film followed a downward plunge; this one charts an upward surge.
But over longer periods the upward surge in equity prices remains too rapid for Mr. Greenspan's taste.
At some point in that long, last upward surge (and probably by the end of the 1990s), most everyone who could get a prime mortgage had one.
Tells about stiffening controls enforced by the Ministry of Finance and the governors of Kabutocho, which has, over the last several months halted the market's upward surge.
Greed, in all of its forms: greed for life, for money, for love, knowledge has marked the upward surge of mankind".
Similar(32)
Also, it was concluded that more frequent upward surging of turbulent flow in the smaller aspect ratio precipitator is responsible for the higher particle concentration in the overflow.
The oil price rose again on March 16th as continuing unrest in Bahrain, amid the presence of foreign troops, sparked fears of wider conflict in the Gulf region.The yen came under severe upward pressure, surging on March 16th to its highest level since the second world war (see bottom chart), before falling back.
The water will surge upward into a huge hill, then promptly collapse.
Kites dipped down near horizontal and then ripped back upward in a surge of airy power.
Unlike "trickle down" half measures, that explosive geyser of human energy, when unleashed, will surge upward with a powerful roar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com