Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "upward cost" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to refer to the cost of something increasing over time. For example, "As the demand for the product increased, there was an upward cost associated with its production."
Exact(3)
"The Speaker's office budget has been subject to the same process of adding in upward cost pressures as all other parts of the House service," a spokeswoman said.
It also makes the pricier market more attractive for the second class of workers, since it eliminates the upward cost pressure provided by workers who aren't increasing the size of the pool of externality-oriented workers.
"In the final analysis, this report does offer a somewhat mixed assessment on the state of U.S. consumer price inflation, as the uptick in most goods categories suggests that there still remains some lingering upward cost pressures," says Millan Mulraine, an economics strategist at TD Securities.
Similar(52)
Progress to the most advanced courses, and the entire system can end up costing upward of $750, depending on the language.
Most importantly, downward adjustment costs are still larger than upward adjustment costs, and upward adjustment costs are generally small for both the average wage and employment.
For employment adjustment, upward adjustment cost is about 5.9% of revenue, whereas the downward adjustment cost constitutes about 8.2% of revenue.
21 In two cases, the estimated upward adjustment cost parameters are negative, with small absolute values.
The estimates indicate relatively large downward employment adjustment costs compared with the upward adjustment costs.
In Obama's America, benefits go upward, and costs go downward.
But rather than reducing reporting requirements, government regulations seem to endlessly increase at universities, and upward spiraling costs is one consequence.
Her present car cost upward of $3,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com