Your English writing platform
Discover LudwigExact(53)
Since the standard deviations (SD) varied markedly (MSC group SD = ±113.547 μm and control group SD = ±95.787 μm), a more detailed analysis of the split-mouth data comparison was conducted to evaluate the increment of bone filling upon use of MSCs in the same animal.
The UK waste strategy is based upon use of the best practicable environmental option (BPEO), by those making waste management decisions.
Since disclosure once made may never be completely undone, this burden must be borne by the State regardless of what additional restrictions are imposed upon use of the return.
Upon use of an implicit time-discretization scheme, the evolution equations describing the constitutive behavior of the phases can be reduced to the minimization of an incremental energy function.
The assay is based upon use of goat polyclonal antibodies raised against E. coli host strain cell proteins from a null cell line, extracted by the same manufacturing process used to produce SY161.
The yield results of sites 11 and 31 (locations with an average CSNT between 250 and 750 ppm plus a significant yield difference upon use of starter N), suggest that a new interpretation should be added for 2nd or higher year corn: "Marginal" (250 750 ppm), where a response to starter N could be expected in wet years.
Similar(7)
For all patients, significantly higher sensitivities were observed upon combinatorial use of Discriminant- 3 and the tumor markers than upon single use of either Discriminant- 3 or the tumor markers.
Stress is laid upon the use of rough checks.
Yet the California Legislature itself imposed use restrictions upon the use of such reports.
Similar limitations upon the use of control orders are not available in Australia.
Tissue engineering generally depends upon the use of cultured cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com