Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Aesthetics are dependent upon the passage of time".
L. 86 354 substituted "from time to time" for ", upon the passage of this Act,".
The inhibition of the federal constitution upon the passage of ex post facto laws has no application.
Lawmakers in New York cheered with delight upon the passage of legislation that would allow a baby to be ripped from the mother's womb moments before birth.
Pai, then an FCC commissioner, issued a scathing dissent upon the passage of the order, which banned ISPs from blocking or throttling legal content, and banned business arrangements in which content providers pay more to have their traffic prioritized.
Not long ago, I stumbled upon the passage quoted above, and decided that the apparition of a mixed-race singer at Bayreuth six decades before Grace Bumbry officially broke the color barrier, in 1961, was a mystery worth exploring.
Similar(37)
A narrative reflecting on the value of old trees, being tested for inclusion on the exam, was dropped after a complaint from a logger in Montana, who said that because he had recently received death threats from ecoterrorists, his daughter burst into tears upon reading the passage and could not complete the test.
Shear wrote pages upon pages about the passage of time and the wearing away of beauty.
At the end of his striking homily upon this passage, the remarkable Catholic chaplain at Yale told us bluntly: "This is the test.
Depending upon the content of the passage, we may also undergo a variety of emotions and feelings.
Guillemeau in a chapter entitled ' Of a painfull and difficult Delivery, with the causes thereof' remarked upon the obstruction of the passage by large quantities of fat as the cause of a difficult labour: 'Her person or body may be the cause therof: as if shee be too fat and full: for in such women I have seene great store of fat come down into their naturall parts, which stopped the passage'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com