Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
In the secular sphere, it is celebrated in democratic countries by the granting of the right to vote to persons upon the attainment of a certain age.
Upon the attainment of independence, however, the government made it clear that its programs would occur in a socioeconomic context in which the historical, traditional, and objective circumstances of the country were recognized.
Faults originate upon the attainment of tensile or shear strength in the undamaged material.
For teachers, goal interdependence thus means that their own costs and benefits depend upon the attainment of not only their own goals but also those of other team members (Runhaar, 2008).
Upon the attainment of 70 80% confluency, the cells were incubated in serum-free DMEM containing 0.5% bovine serum albumin for 20 24 h.
Adoption of either the nonmigratory parr tactic or the migratory anadromous male tactic appears to be conditional upon the attainment of a threshold body size, growth rate and/or physiological condition (Hutchings and Myers 1994; Thorpe et al. 1998; Aubin-Horth et al. 2006), a hypothesis that dates from the mid-1980s (Leonandsson and Lundberg 1986; Myers and Hutchings 1986; Thorpe 1986).
Similar(54)
Your personal statement should clearly express your understanding of what graduate school is about and how the graduate degree will build upon your previous experiences toward the attainment of your career goals.
Undoubtedly, the attainment of this bright future will depend upon the investment of sustained and creative research effort.
The attainment of at least 0-90° ROM is the goal upon hospital discharge and a more functional range of 0-120° should be attained upon completion of postoperative physiotherapy.
Others stress the attainment of mystical awareness.
You can't tackle the attainment gap without proper funding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com