Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The National Personal Budget survey found 'The single most commonly commented upon issue in the survey was a lack of clarity, often regarding how money could or couldn't be used, but also concerning other aspects of personal budgets as well' [ 21] [p.19].
Similar(59)
"Unlike Moses, I'm openly Jewish," he said sardonically, alluding to a much-commented-upon issue in Moses's life.
As focus shifts to the 2012 campaign, the press will fall back on their standard practice of playing up the decided-upon issue narrative and then giving copious portions of the news cycle to whatever shiny pseudo-events occur along the way.
And while climate campaigners have been critical of the fact that the SDG agreement is not legally binding, and instead focused on the upcoming climate negotiations in Paris, I see the SDGs presenting the best opportunity to create a broad platform that builds upon issue-specific commitments.
"I'm going to win this election based upon issues.
The pilgrim speaks of his relief upon issuing from the dark wood.
Issues pile upon issues: the president's failure to even initiate the change we thought we heard him promise.
It is both acutely specific and easily relatable, touching upon issues of identity, coming of age, family and romantic attachment.
But there is also the wider issue of how to address Chinese companies expanding global operations through acquisitions that do not touch upon issues of national security.
There is "no evidence of racial bias in the administration of the federal death penalty," Attorney General John Ashcroft declared last week upon issuing a Justice Department report that purports to settle the issue.
The skirmish has set off a debate about privacy and free speech, ownership and community, digital rights and accountability, touching upon issues of privilege and the undercurrents of power that course through the Web.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com